如何翻译“有存货”?说成have goods in warehouse,语感很欠好

 定制案例     |      2022-12-16 00:14
本文摘要:有句话说得挺好:闻道有先后,术业有专攻。让没有实际事情履历的老师去教商务英语,真的挺尴尬的,许多老师都弄不懂相关流程和详细词汇寄义,怎能够教得好呢?校园老师的专长是教一些日常交流用语,另有写一些学术类文章。老实说,我带过数百外贸业务员,没见过一个同学刚事情的时候,可以准确运用商务英语和老外自如地谈业务。对于要想通过英语在外企找到事情,或者从事外贸事情的同学,可以学一些商务语境用的高频英语表达,我一直总结了不少。

im电竞平台首页

有句话说得挺好:闻道有先后,术业有专攻。让没有实际事情履历的老师去教商务英语,真的挺尴尬的,许多老师都弄不懂相关流程和详细词汇寄义,怎能够教得好呢?校园老师的专长是教一些日常交流用语,另有写一些学术类文章。老实说,我带过数百外贸业务员,没见过一个同学刚事情的时候,可以准确运用商务英语和老外自如地谈业务。对于要想通过英语在外企找到事情,或者从事外贸事情的同学,可以学一些商务语境用的高频英语表达,我一直总结了不少。

对一些在电话或面临面攀谈中答应的订单,没有通过书面形式写下来的,我们称之为“口头订购”,用英语怎么说?翻译成mouth order,那就错得离谱了!正确的表达是verbal order,关键在于明白verbal可以表现“口头的”;大家都知道客户对于一家公司的重要性,一定要最大限度地维护好客户的利益,才可能赢得客户的心,反之客户都流失了,用英语怎么表达“客户流失”呢?说成the loss of customer,就错得尴尬了,这个是表现“客户遭受的损失”,而“客户流失”的隧道表现customer defection,单词defection就是“叛逆,倒戈”,客户去了别家,对你当如同流水一般不转头了。要锁定在某个地方投放新产物,首先要“举行市场观察”,一般都说carry out market research,然后“把市场细分成几部门”,隧道说法是divide the whole market into several segments,单词segment就表现“细分部门”;乐成打入市场,可以说break into the market successfully,然后就“建设品牌知名度”,千万不要泛起degree表现“度”,只要说build brand awareness就很好。(更多优质而实用的表达,我写在文后的《顶级商务英语》)。做过买卖的同学都知道,控制产物库存是一门学问。

对于有脱销趋势的产物,固然要多备货,对于冷门的产物,就少存一点。然而现实中总是会泛起偏差,究竟市场是千变万化的。就好比口罩,你怎么想过它会脱销呢?在半年前,如果谁有大量存货,毫无疑问可以make a big fortune !好了,用英语如何表达“有库存”这个观点呢?如果翻译成have goods in warehouse,那就说明你英语语感真的不够好!还处于字对字的翻译水平。

“有库存”一般都用have sth in stock,或者have sth in inventory表现。单词stock表现“存货,库存”,而inventory表现“存货,库存,清单”。The store had quite an array of leather shoes in stock. 这个商店有相当一批皮鞋现货。They have too many cars in inventory. 他们的汽车库存太多。

在我造就过的外贸业务员中,绝大多数都是优秀的,因为这自己没有什么难度,无非就是先提高商务英语水平,再教会行业一些流程和细节,加上他们自身努力,一切水到渠成。如果你喜欢我的分享,想学习更多,可以订阅我的头条专栏《顶级商务英语课》,内容系统,适合事情用到英语的朋侪。


本文关键词:如何,翻译,“,有存货,”,说成,im电竞平台首页,have,goods,warehouse

本文来源:im电竞-www.lzkhjl.com